読みもの
Words that cannot be translated overseas
Did you know that sunbeams are a unique Japanese word?
There are more than 6900 words in the world that cannot be translated well, which cannot be expressed in many other languages.
The word describes what the people who use it care about and what they want to convey.
This time, let's take a look at the untranslatable words in such a world.
1.SZIMPATIKUS(Hungarian)
A person who can be intuitively recognized as a wonderful person at first impression
Is it a feeling close to love at first sight? It's a nice word to say.
2.TI?M(Tiyam: Persian)
The brilliance of my eyes when I first meet that person
Your eyes should be shining when you meet a special person.
3.KILIG(Tagalog)
Translated literally: I feel like a butterfly is dancing in my stomach
It's something you feel when something romantic or nice happens.
4.Fernweh(German)
Feeling like homesick to a place I haven't been to yet
An antonym of homesickness, it is a word that expresses the desire to go somewhere or far.
5.M?NGATA(Swedish)
Moonlight that looks like a road on the surface of the water.
It's a romantic view where the story is about to begin.
6.CAFUN?(Portuguese)
Gently squeeze your finger into the hair of your loved one
It is a gentle movement that makes you fall asleep by stroking your head.
How was it.
I think I was able to think of the many words that describe the wonderful scene.
There are many other untranslatable words.
A world of wonderful words Would you like to travel?